Ezekiel 36:19

LXX_WH(i)
    19 G2532 CONJ και G1289 V-AAI-1S διεσπειρα G846 D-APM αυτους G1519 PREP εις G3588 T-APN τα G1484 N-APN εθνη G2532 CONJ και G3039 V-AAI-1S ελικμησα G846 D-APM αυτους G1519 PREP εις G3588 T-APF τας G5561 N-APF χωρας G2596 PREP κατα G3588 T-ASF την G3598 N-ASF οδον G846 D-GPM αυτων G2532 CONJ και G2596 PREP κατα G3588 T-ASF την G266 N-ASF αμαρτιαν G846 D-GPM αυτων G2919 V-AAI-1S εκρινα G846 D-APM αυτους
HOT(i) 19 ואפיץ אתם בגוים ויזרו בארצות כדרכם וכעלילותם שׁפטתים׃
IHOT(i) (In English order)
  19 H6327 ואפיץ And I scattered H853 אתם   H1471 בגוים them among the heathen, H2219 ויזרו and they were dispersed H776 בארצות through the countries: H1870 כדרכם according to their way H5949 וכעלילותם and according to their doings H8199 שׁפטתים׃ I judged
Vulgate(i) 19 et dispersi eos in gentes et ventilati sunt in terris iuxta vias eorum et adinventiones iudicavi eos
Clementine_Vulgate(i) 19 Et dispersi eos in gentes, et ventilati sunt in terras: juxta vias eorum et adinventiones eorum judicavi eos.
Wycliffe(i) 19 And Y scateride hem among hethene men, and thei weren wyndewid to londis; Y demede hem bi the weies and fyndyngis of hem.
Coverdale(i) 19 I scatred them also amonge the Heithen, so that they were strowed aboute in the lodes. Acordinge to their wayes & after their owne inuencions, so dyd I punysh them.
MSTC(i) 19 I scattered them also among the Heathen, so that they were strawed about in the lands. According to their ways and after their own inventions, so did I punish them.
Matthew(i) 19 I scatred them also amonge the Heathen, so that they where strowed aboute in the landes. Accordinge to their wayes and after their owne inuencyons, so dyd I punysh them.
Great(i) 19 I scatred them also amonge the Heathen, so that they were strawed aboute in the landes. Accordinge to their wayes & after theyr awne inuencyons, so dyd I punishe them.
Geneva(i) 19 And I scattered them among the heathen, and they were dispersed through the countries for according to their wayes, and according to their deedes, I iudged them.
Bishops(i) 19 I scattered them also among the heathen, so that they were strawed about in the landes: according to their wayes, & after their owne inuentions, so did I iudge them
DouayRheims(i) 19 And I scattered them among the nations, and they are dispersed through the countries: I have judged them according to their ways, and their devices.
KJV(i) 19 And I scattered them among the heathen, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them.
KJV_Cambridge(i) 19 And I scattered them among the heathen, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them.
Thomson(i) 19 and dispersed them through the countries: according to their way and according to their sin I judged them.
Webster(i) 19 And I scattered them among the heathen, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them.
Brenton(i) 19 and I dispersed them among the nations, and utterly scattered them through the countries: I judged them according to their way and according to their sin.
Brenton_Greek(i) 19 καὶ διέσπειρα αὐτοὺς εἰς τὰ ἔθνη, καὶ ἐλίκμησα αὐτοὺς εἰς τὰς χώρας, κατὰ τὴν ὁδὸν αὐτῶν, καὶ κατὰ τὴν ἁμαρτίαν αὐτῶν ἔκρινα αὐτούς.
Leeser(i) 19 And I scattered them among the nations, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings did I judge them.
YLT(i) 19 And I scatter them among nations, And they are spread through lands, According to their way, and according to their doings, I have judged them.
JuliaSmith(i) 19 And I will scatter them among the nations, and they shall be dispersed in the lands: according to their ways and according to their doings, I judged them.
Darby(i) 19 And I scattered them among the nations, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them.
ERV(i) 19 and I scattered them among the nations, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them.
ASV(i) 19 and I scattered them among the nations, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them.
JPS_ASV_Byz(i) 19 and I scattered them among the nations, and they were dispersed through the countries; according to their way and according to their doings I judged them.
Rotherham(i) 19 So I dispersed them among the nations, And they were scattered throughout the lands,––According to their way and according to their doings, I judged them.
CLV(i) 19 And I scatter them among nations, And they are spread through lands, According to their way, and according to their doings, I have judged them."
BBE(i) 19 And I sent them in flight among the nations and wandering through the countries: I was their judge, rewarding them for their way and their acts.
MKJV(i) 19 And I scattered them among the nations, and they were scattered through the lands. I judged them according to their way and according to their doings.
LITV(i) 19 And I scattered them among the nations, and they were sown among the lands; I judged them by their way and by their doings.
ECB(i) 19 and I scatter them among the goyim, and disperse them through the lands: according to their way and according to their exploits I judge them:
ACV(i) 19 And I scattered them among the nations, and they were dispersed through the countries. I judged them according to their way and according to their doings.
WEB(i) 19 I scattered them among the nations, and they were dispersed through the countries. I judged them according to their way and according to their deeds.
NHEB(i) 19 and I scattered them among the nations, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them.
AKJV(i) 19 And I scattered them among the heathen, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them.
KJ2000(i) 19 And I scattered them among the nations, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them.
UKJV(i) 19 And I scattered them among the heathen, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them.
TKJU(i) 19 And I scattered them among the heathen, and they were dispersed through the countries: I judged them according to their way and according to their doings.
EJ2000(i) 19 And I scattered them among the Gentiles, and they were dispersed through the countries; according to their ways and according to their doings I judged them.
CAB(i) 19 and I dispersed them among the nations, and utterly scattered them through the countries. I judged them according to their way and according to their sin.
LXX2012(i) 19 and I dispersed them among the nations, and utterly scattered them through the countries: I judged them according to their way and according to their sin.
NSB(i) 19 »I forced them into other nations. They became scattered among the nations. I judged them based on the way that they lived and based on everything that they had done.
ISV(i) 19 Then I scattered them among the nations, dispersing them to other lands, just as their lifestyles and behavior deserved. That’s how I judged them.
LEB(i) 19 And I scattered them among the nations, and I dispersed them in the countries according to their way, and according to their deeds I judged them.
BSB(i) 19 I dispersed them among the nations, and they were scattered throughout the lands. I judged them according to their ways and deeds.
MSB(i) 19 I dispersed them among the nations, and they were scattered throughout the lands. I judged them according to their ways and deeds.
MLV(i) 19 And I scattered them among the nations and they were dispersed through the countries. I judged them according to their way and according to their practices.
VIN(i) 19 I scattered them among the nations, and they were dispersed through the countries. I judged them according to their way and according to their deeds.
Luther1545(i) 19 Und ich zerstreuete sie unter die Heiden und zerstäubte sie in die Länder und richtete sie nach ihrem Wesen und Tun.
Luther1912(i) 19 Und ich zerstreute sie unter die Heiden und zerstäubte sie in die Länder und richtete sie nach ihrem Wesen und Tun.
ELB1871(i) 19 Und ich versprengte sie unter die Nationen, und sie wurden in die Länder zerstreut; ich richtete sie nach ihrem Wege und nach ihren Handlungen.
ELB1905(i) 19 Und ich versprengte sie unter die Nationen, und sie wurden in die Länder zerstreut; ich richtete sie nach ihrem Wege und nach ihren Handlungen.
DSV(i) 19 En Ik verstrooide hen onder de heidenen, en zij werden verspreid in de landen; Ik oordeelde ze naar hun weg en naar hun handelingen.
Giguet(i) 19 Et je les ai dispersés parmi les nations, et je les ai vannés à travers les royaumes; car je les ai jugés selon leur voie et selon leur péché.
DarbyFR(i) 19 et je les dispersai parmi les nations, et ils furent disséminés dans les pays: je les jugeai selon leur voie et selon leurs actions.
Martin(i) 19 Et je les ai dispersés parmi les nations, et ils ont été répandus par les pays; je les ai jugés selon leur voie, et selon leurs actions.
Segond(i) 19 Je les ai dispersés parmi les nations, et ils ont été répandus en divers pays; je les ai jugés selon leur conduite et selon leurs oeuvres.
SE(i) 19 Y yo los esparcí por los gentiles, y fueron aventados por las tierras; conforme a sus caminos y conforme a sus obras los juzgué.
ReinaValera(i) 19 Y esparcílos por las gentes, y fueron aventados por las tierras: conforme á sus caminos y conforme á sus obras los juzgué.
JBS(i) 19 Y yo los esparcí por los gentiles, y fueron aventados por las tierras; conforme a sus caminos y conforme a sus obras los juzgué.
Albanian(i) 19 Kështu i shpërndava ndër kombet dhe shkuan në të gjitha drejtimet nëpër tërë vendet; i gjykova sipas sjelljes së tyre dhe veprimeve të tyre.
RST(i) 19 И Я рассеял их по народам, и они развеяны по землям; Я судил их попутям их и по делам их.
Arabic(i) 19 فبددتهم في الامم فتذروا في الاراضي. كطريقهم وكافعالهم دنتهم.
Bulgarian(i) 19 разпръснах ги между народите и те се разсяха по страните; според пътищата им и според делата им ги съдих.
Croatian(i) 19 Rasprših ih među narode i rasijah po zemljama. Sudio sam im prema putovima i nedjelima njihovim.
BKR(i) 19 I rozptýlil jsem je po národech, tak že rozplašeni jsou po zemích; podlé cesty jejich a podlé skutků jejich soudil jsem je.
Danish(i) 19 Og jeg adspredte dem iblandt Hedningerne, og de bleve udstrøede i Landene; jeg dømte dem efter deres Vej og efter deres Gerninger.
CUV(i) 19 我 將 他 們 分 散 在 列 國 , 四 散 在 列 邦 , 按 他 們 的 行 動 作 為 懲 罰 他 們 。
CUVS(i) 19 我 将 他 们 分 散 在 列 国 , 四 散 在 列 邦 , 按 他 们 的 行 动 作 为 惩 罚 他 们 。
Esperanto(i) 19 kaj Mi disjxetis ilin inter la naciojn, kaj ili estis dispelitaj en la diversajn landojn; konforme al ilia konduto kaj al iliaj agoj Mi faris jugxon kontraux ili.
Finnish(i) 19 Ja minä hajoitin heidät pakanain sekaan, ja he hajoitettiin maakuntiin; ja minä tuomitsin heitä heidän menonsa ja tekoinsa jälkeen.
FinnishPR(i) 19 Ja minä hajotin heidät pakanakansojen sekaan, ja heidät siroteltiin muihin maihin. Vaelluksensa ja tekojensa mukaan minä heidät tuomitsin.
Haitian(i) 19 Mwen gaye yo nan mitan lòt nasyon yo. Mwen simaye yo nan tout peyi etranje yo. Mwen pini yo pou jan yo te mennen bak yo mal ak pou tou sa yo te fè.
Hungarian(i) 19 És eloszlatám õket a pogányok közé, és szétszóratának a tartományokba, életök és cselekedeteik szerint ítéltem meg õket.
Indonesian(i) 19 Mereka Kuhukum sesuai dengan cara hidup dan kelakuan mereka, lalu mereka Kuceraiberaikan ke negeri-negeri asing.
Italian(i) 19 E li ho dispersi fra le genti, e sono stati sventolati fra i paesi; io li ho giudicati secondo il lor procedere, e secondo i lor fatti.
ItalianRiveduta(i) 19 e li dispersi fra le nazioni, ed essi furono sparsi per tutti i paesi; Io li giudicai secondo la loro condotta e secondo le loro azioni.
Korean(i) 19 그들을 그 행위대로 심판하여 각국에 흩으며 열방에 헤쳤더니
Lithuanian(i) 19 Aš išsklaidžiau juos tautose ir išblaškiau kraštuose. Aš teisiau juos pagal jų kelius ir darbus.
PBG(i) 19 I rozproszyłem ich między narody, a rozwiani są po ziemiach; według dróg ich i według spraw ich sądziłem ich.
Portuguese(i) 19 e os espalhei entre as nações, e foram dispersos pelas terras; conforme os seus caminhos, e conforme os seus feitos, eu os julguei.
Norwegian(i) 19 Og jeg spredte dem blandt folkene, og de blev strødd omkring i landene; efter deres ferd og deres gjerninger dømte jeg dem.
Romanian(i) 19 I-am risipit printre neamuri, şi au fost împrăştiaţi în felurite ţări; i-am judecat după purtarea şi faptele lor rele.
Ukrainian(i) 19 І розсіяв Я їх серед народів, і вони були розпорошені по країнах. За їхньою дорогою та за їхніми вчинками розсудив Я їх.